教學實務,  文法教學

should vs. should have

文/彭若寧
Master in TESOL, New York University
文化大學推廣部英語講師

當我們給別人義務或勸告時,很常使用助動詞 should(應該)後接原形動詞。
A: I have been coughing for a whole month!
B: That’s weird. You should see a doctor.

當我們要敘述某事的必然性時,也會使用一樣的句型。
A: When will the bus arrive?
B: It should be here in 10 minutes.

以上 should 的用法看似可以應用在所有表示建議、勸告及必然性的情境中,但為何又會出現 should have + p.p. 的用法呢?國中文法只有介紹 should,並沒有提及 should have + p.p. 的用法,所以有時我們並不甚了解其中差異呢! Mika 這次希望先加強各位的觀念,這樣才能更順利地傳授給學生喔。

Step 1. 引導思考

對話 A
Mia: ____________ It will be so much fun!
Jack: I’d really like to go, but I have a piano lesson then.

對話 B
Mia: ____________ It was so much fun!
Jack: Yeah, such a pity. Everyone looks so happy in the photo.

圖中兩個挖空的部份,中文都會說「你應該來參加我的派對」,但是你會怎麼翻譯成英文呢?

You should come to my party.
You should have come to my party.

Step 2. 建立觀念

所以 Step 1. 中的對話 A 應填入 You should come to my party.,表示對方現在或未來應該要來參加派對,有邀請的意味;而對話 B 應填入 You should have come to my party.,表示要不是對方要上課,當時應該要來參加派對的,有表示可惜的意味。

Step 3. 觀念延伸

在此分享有關 should 與 should have 的情歌各一首。歌詞中的情境與上下文,更能突顯這兩種文法的差異。老師們可以去 YouTube 網站輸入歌手與歌名,就能輕鬆找到歌曲,甚至是音樂錄影帶喔!

Step 4. 觀念總結

除了 should have + p.p. 以外,其他的情態助動詞也有相同的用法,如 must have(當時一定⋯), might have(當時也許⋯), could have(當時能夠⋯), would have(當時就會⋯)。

因為這些表達懊悔或放馬後砲的情態助動詞很常被用在「找藉口」的句子中。所以後來美國人會用 “should’ve, would’ve, could’ve” 來譏諷只會在事後找藉口、說大話的人。

A: I could’ve gone to Harvard if I had studied harder.
B: Stop saying“should’ve, would’ve, could’ve”! You just didn’t!

封面圖片來源:https://www.freepik.com/

2024karen
talktome_610
39birthday
57STYLE
59style_610
phonicsboard
phonics
27KITE
27KITEBOOK
TKT
previous arrow
next arrow