英語發音百樂篇(三): Pronunciation Potluck (3)
文/史嘉琳 (Karen Steffen Chung)
國立台灣大學外文系副教授
我們這次來談跟 “th”、 “x” 和 “r” 有關的常見發音問題。
/ð/ 不要唸做 /l/;/θ/ 不要唸做 /s/!
國語和英語有許多很類似的音,例如 /p/, /t/,/k/, /f/, /s/, /m/, /n/, /ŋ/ 等,大致都相同,所以很容易學。英語有,國語卻沒有的音,最先想到的就是 /θ/ 和 /ð/。剛開始學,可能會有些陌生,不過其實並不難學,因為發音的方式,看示範就很清楚:唸 /θ/ 時,舌尖夾在牙齒間(大概會有半公分以內露在牙齒外;部分人,舌頭不會外露)再吹氣唸就是了;/ð/ 的唸法跟 /θ/ 相同,只要再加上聲帶發聲 (voicing),無聲的 /θ/ 就會變成有聲的 /ð/。在教學時,還沒有遇過誰學不會的。所以問題在哪裡呢?也許是老師錯誤的示範,或是沒有確認每位學生的發音對不對,當然同儕與周圍環境也有相關。
最常聽到的發音錯誤,是將有聲齒間音 /ð/ 唸做舌尖邊音 /l/ 或 /d/,例如 these /ðiz/、this /ðɪs/、the /ðə/誤唸為 /liz/ 或 /diz/、/lɪs/ 或 /dɪs/、/lə/ 或 /də/;而 /θ/ 常誤唸做 /s/,例如 three /θri/、think /θɪŋk/、thank you /’θæŋk ju/ 誤唸做 /sri/、/sɪŋk/ 和 /’sæŋk ju/!
其實,問題不在發音本身的難易,而在於(一)對自己的習慣發音很難察覺有錯;(二)錯誤的發音唸習慣後,會不由自主的冒出來。所以在糾正時,必須要付出相當大的努力,每天在閱讀或做回音練習時,要仔細聽並徹底矯正錯誤的 “th” 發音,直到建立正確的習慣為止。
有聲 /ð/和無聲 /θ/,拼法都一樣是 “th”,要如何分辨呢?在古英語時期,如果 “th” 出現在無重音的字裡, “th” 一律要唸有聲的 /ð/;如果作為有重音字的字首時,就唸作無聲的 /θ/。從中世紀開始, “th” 才分作現在兩個獨立的音位,這時 “th” 跟重音再也沒有關係了。不過,因為虛詞如 the, this, there 的資訊價值低,從古英語時期開始,就沒有重音,所以都唸作有聲的 /ð/,這些發音也都一直沿襲至今。反過來,當 “th” 在有重音實詞的字首時,如 three, thumb, thief, thread, thigh,當時都唸作無聲的 /θ/,一直到今天也還是如此。
“th” 字首唸作 /ð/的虛詞包括:定冠詞 the([ðə], [ði]);指示代詞 this, that, these, those;人稱代詞 they, them, their, theirs, themselves;副詞與連接詞 there, then, than, thus, though, thence, thither([ðɪðɚ], [θɪðɚ] 都可以);和複合副詞 therefore, thereupon, thereby。
夾在兩個母音或 /r/ 中間的 “th”,因為被有聲的母音或 /r/ 同化的關係,一般也唸作有聲的 /ð/,如 weather, either, other, brother 等。當然也有些例外,如 either 的 “th” 唸作有聲 /ð/,但 “ether” 則唸無聲 /θ/。
有少數的字, “th” 唸作 /t/。這樣的字,大部份是人名或地名,或是外來語,如:Thomas /’tɑməs/, Esther /’ɛstɚ/, Thailand /’taɪlænd/,Thames /tɛmz/ 和 thyme /taɪm/。不確定時,記得查字典!
語言會一直改變,包括英語在內。 “th” 在標準美式英語裡目前還維持原狀,不過,在英式英語裡,很多較年輕的人已開始把 /θ/ 唸作 /f/ (One, two, free, four);/ð/唸作 /v/,例如 other 唸做 [‘ʌvə]。這種新型英式英語叫做 “Estuary English” 「河口英語」。
怪胎字母 “x”:extra /ks/ vs. exact /gz/
“x” 在英文字裡出現的頻率並不高,僅高於 “q” 和 “z”。而這些含有 “x” 的字當中,有很多是罕用字;不過,“x” 發音上的變化還不少。 “x” 在字首時,通常唸做 /z/,例如 xylophone /’zaɪləfoʊn/, xenophobic /zɛnə’foʊbɪk/, Xerox /’zɪrɑks/, Xerxes /’zɛ˞ksiz/。 “x” 如果出現在字尾,除了少數的法文外來語之外(這些得查字典),大多數唸做 /ks/ 這個子音串,例如:ax, fix, mix, tax, box, flex, index。
“x” 出現在字中,一般來說,不是無聲的/ks/ 就是有聲的 /gz/;也有些字,/ks/ 和 /gz/ 兩種發音都可以。字中間有 “x” 的字,大部分可以按照以下三條規則來判斷 “x” 該唸 /ks/ 還是/gz/:
1. “x” 之後的字母是子音時,“x” 通常唸 /ks/,例如:excite /ɛk’saɪt/, extra /’ɛkstrə/, excuse (n) /ɛk’skjus/, excuse (v) /ɛk’skjuz/, exhale /ɛks’heɪl/, ambidextrous /æmbɪ’dɛkstrəs/。
2. “x” 之後的字母是母音,同時 “x” 之後的音節有重音時,“x” 通常唸 /gz/,例如:exact /ɛg’zækt/, exist /ɛg’zɪst/, exult /ɛg’zʌlt/, auxiliary /ɔg’zɪləri/(或 /ɔg’zɪljəri/);包括 “x” 之後有不發音 “h”,如 exhibit /ɛg’zɪbət/, exhausted /ɛg’zɔstəd/。
3. “x” 之後的字母是母音,同時 “x” 之後的音節沒有重音時,“x” 通常唸做 /ks/,例如:toxic /’tɑksɪk/, buxom /’bʌksəm/;也有不少字 /ks/ 和 /gz/ 兩種發音都可以,例如:exhibition 可以唸作 /ɛksə’bɪʃən/ 或 /ɛgzə’bɪʃən/;exile 可以唸作 /’ɛksaɪl/ 或 /’ɛgzaɪl/。
當然,有些例外,因篇幅有限,不在此列舉,不確定時,請查 MW。要特別留意 “x” 唸做無聲 /ks/ 時,如果跟的是無聲塞音 /p/, /t/, /k/,例如 expire /ɛk’spaɪr/, extinct /ɛk’stɪŋkt/, exclaim /ɛk’skleɪm/,因為前面有 /s/,所以後面的 /p/, /t/,/k/ 都是不送氣的。 請練習唸(注意:以下是美式英語的常用發音,英式有時不同):
Just follow the odor! 母音後的 /r/ 重要嗎?還是可以不管它?
教育部在 60年代,把以英式英語為基準的 DJ(Daniel Jones)音標換成以美式英語為基準的 KK(Kenyon & Knott)音標。這樣就產生了一些後續的小問題。一般教學所使用的英語,其實並沒有完全改為美式,所以台式英語還殘留一些英式英語的痕跡。比方說,標準英式英語裡,母音後的 /r/ (postvocalic /r/ )是不發音的,如 farm 讀 /fɑːm/, warm 讀 /wɔːm/;台式英語也常聽到這樣唸,尤其 /ɑ/ 和 /ɔ/ 之後的 /r/ 最容易被忽略。
把母音後的 /r/ 唸出來叫做 “r-coloring”,如同中文「哪兒」、「一會兒」、「玩意兒」裡的「兒化韻」,就是「兒」跟之前的音節合而為一,產生一個 /r/ 韻尾的單音節字。(台灣的國語裡兒化韻極少,是台式英語裡,母音後的 /r/ 常漏掉的另一個可能原因)母音後的 /r/ 後,接的又是母音時,因連音的關係,發音上等於兩個母音當中有兩個 /r/ 要唸:一個是第一個母音後的兒化韻,第二個則是下個音節的第一個音,例如:parent 的實際發音是 [‘pɛr-rənt],scary 唸作 [‘skɛr-ri],tourist 唸作 [‘tur-rɪst]。
KK 音標中只有 /ɜ˞/ 和 /ɚ/ 是母音和 /r/ 合併為單一的符號,原因是只有這兩個母音是完完全全跟後面的 /r/ 從頭到尾合為一體。其他的母音,如 /ɑ/, /ɛ/, /ɪ/, /ɔ/ 和/u/,母音講到一半左右,/r/ 的音才出現;/ɜ˞/ 和 /ɚ/ 像單純的「兒」這個音;/ɑ/, /ɔ/ 和其他母音加 /r/,有點像唸作單音節「把兒」ㄅㄚˇㄦ、「波兒」ㄅㄛㄦ裡的母音加 /r/。
如果從頭到尾使用的是英式發音,母音後的 /r/ 通通都不唸,就沒問題。可是如果使用部分美式加上部分英式發音,對方可能會聽得一頭霧水,因為有許多字,漏了母音後的 /r/,在美式英語裡就會變成完全另外一個字,例如 lark(百靈鳥),如唸成 [lɑk],會以為是 lock(門鎖),larger(比較大)如唸成 [‘lɑdʒɚ],就會變成 lodger(寄宿者)!一個經常鬧出笑話的口誤是 order(命令、秩序)不慎說成 odor(臭味),請見上面小標題!另外也請留意: “-or” 這個字尾,幾乎沒有唸做 [ɔr] 的時候;唸法通常跟 “-er” /ɚ/ 是一樣的,例如:mirror [‘mɪrrɚ], error [‘ɛrrɚ], horror [‘hɔrrɚ], terror [‘tɛrrɚ], emperor [‘ɛmpɚrɚ], conqueror [‘kɑŋkɚrɚ]。
另一個相關問題:有的音節裡沒有半個 /r/,卻被一些台灣的學習者唸作有 /r/,例如:誤把 breakfast /’brɛkfəst/ 這字唸作 [‘brɛkfɚst],purpose/’pɜ˞pəs/ 唸作 [‘pɜ˞pɚs]。這可能是因為沒有把 /ə/ 與 /ɚ/ 的差別弄清楚,以為都是含有 /r/。在這兩個例子裡,第二個音節的 /ə/ 也可能是受到第一個音節裡 /r/ 的影響。這個問題比把 /r/ 漏唸還更嚴重,請注意防範!
矯正常漏唸 /r/ 的方法,跟很多發音問題一樣:第一,要先意識到問題的存在。第二,要花時間練習如何正確唸出母音後有 /r/ 的字。以下的字請仔細唸出來:bird/bud; carp/cop; cart/cot; court/coat; curb/cub; dark/dock; dart/dot; guard/god; harp/hop; heart/hot; Carl/call; larger/lodger; lark/lock; mark/mock; park/pock; part/pot; pork/poke; search/such; shark/shock; sort/sought; tart/tot; turn/tun; work/walk, woke。
有問題,歡迎隨時上臉書的 Karen on Ivy League Analytical English 發問哦!